2008年4月18日 星期五

BYLAWS

Denton Baptist Association
Revised October 2005
Revised October 2006
組織章程
Denton修改過的浸禮會教友協會
10月2005日修改過
2006年10月
ARTICLE 1 – NAME AND LOCATIONS OF OFFICES
文章1 -辦公室的名字和地點

The name of the organization shall be known as Denton Baptist Association Incorporated. The principal office shall be located in the county of Denton and in the state of Texas. Offices in other locations may be established by the Association when deemed necessary.
組織的名字將通認作為Denton被合併的浸禮會教友協會。 主要辦公室Denton縣和位於得克薩斯州。 辦公室在其他地點也許由協會建立,當視為必要時。
ARTICLE 2 - MEMBERSHIP

A. Qualifications of Membership
1. An autonomous church or a mission of a current member church making application must be at least one-year old. 一個自治教會或提出申請的一個當前成員教會的使命一定是1年至少老。
2. The church must be committed to working in fellowship with member churches whose best expression of theological unity is any edition of “The Baptist Faith and Message,” or a similar statement of faith adopted by the church, and which desire to cooperate with other churches in the Association in carrying out the purpose of this body. 必須做教會到工作在同伴關係與神學團結最佳的表示是「浸禮會教友信念所有編輯和消息的成員教會」,或教會採取的信念的一個相似的聲明,并且渴望與其他教會合作在協會在執行這個身體的目的。


B. Application for Membership
1. Autonomous churches desiring membership must submit a completed application to the Association ninety (90) days before a meeting of the Executive Board. An autonomous church may be approved for a one-year provisional membership at any Executive Board meeting but may only be accepted for full membership at an Executive Board meeting following the completion of the one-year provisional membership. 渴望會員資格的自治教會必須 遞交一種完整應用給協會九十(90)天在執行委員會的會議之前。 一個自治教會也許是批准為1年的臨時會員資格在所有執行委員會會議上,但也許為充分的會員資格只被接受在跟隨1年的臨時會員資格的完成的一次執行委員會會議上。
2. A mission congregation of a member church must submit a completed application to the Association ninety (90) days before a meeting of the Executive Board. Provided that they have been a mission congregation of a member church for at least one year, they may be approved for full membership at any Executive Board meeting. If they have not been a mission of a member church for at least one year, they will be required to follow the same procedure as an autonomous church. 成員教會的使命會眾必須遞交一種完整應用給協會九十(90)天在執行委員會的會議之前。 在他們是一個成員教會的使命會眾至少一年條件下,他們也許是批准為充分的會員資格在所有執行委員會會議上。 如果他們不是一個成員教會的使命至少一年,將要求他們仿效做法和一個自治教會一樣。

C. Processing Applications
1. The Membership Committee of the Association will meet with the pastor and leaders of the congregation requesting membership to determine their commitment to the Association and to cooperation with other churches. 協會的會員資格委員會將遇見會眾的牧師和領導請求會員資格確定他們的承諾到協會和到與其他教會的合作。
2. The Membership Committee will recommend to the Executive Board regarding the acceptance or rejection of a particular church requesting membership. 會員資格委員會將推薦給執行委員會關於一個特殊教會的採納或拒绝請求會員資格。
3. The Executive Board will approve a church for either full or provisional membership based on a seventy-five percent (75%) majority vote. 執行委員會將批准一個教會為根據一張百分之七十五張(75%)多數選票的充分或臨時會員資格。
4. Full membership entitles the church to the number of Executive Board members as outlined in the Bylaws. Provisional membership entitles the church to one Executive Board member plus the pastor for one-year period of provisional membership. 充分的會員資格給權教會對執行委員會成員的數量如組織章程所述。 臨時會員資格給權教會對一名執行委員會成員加上牧師為臨時會員資格的1年的期間。

D. Removal of Churches from the Membership of the Association教會撤除從協會的會員資格
1. When a member church has ceased to carry out its agreed upon responsibilities as a member of the Association during a two-year period, or has become divisive by promoting among other churches of the Association actions contrary to the purpose of the Association as stated in Article II of the Constitution, or has changed its doctrinal position from that which is outlined in these Bylaws, the Membership Committee shall meet with the pastor and leaders of the church to determine the situation and to design a plan of action. 當成員教會在憲法的文章II上停止執行它的同意的責任作為協會的成員在2年的期間或者變得離間通過促進在協會行動的其他教會中相反到協會的目的如陳述或者從在這些組織章程被概述的那改變了它教條的立場,會員資格委員會將遇見教會的牧師和領導確定情況和設計行動計劃。
2. The Membership Committee shall report its findings to the Executive Board and may recommend either the removal of the church from the Association or recommend a plan of action to restore the church in fellowship with the Association. 會員資格委員會在同伴關係它的研究結果向執行委員會報告,并且也許推薦教會的撤除從協會或推薦行動計劃恢復教會以協會。
3. The recommendation to remove a church requires a seventy-five percent majority vote. The recommendation to restore requires only a simple majority approval by the Executive Board. 推薦去除教會要求一張百分之七十五張多數選票。 推薦到恢復由執行委員會要求仅簡單多數認同。



ARTICLE 3 – OFFICERS AND THEIR DUTIES

The officers of the Association shall be Chair of the Executive Board, Vice Chair of the Executive Board, Clerk of the Executive Board, Executive Director of the Association, Secretary of the Association, Treasurer of the Association, and three Trustees of the Association. 協會的官員將是執行委員會的椅子,執行委員會的副主席,執行委員會,執行董事協會,秘書協會,財務官協會和協會的三個委託人的幹事。

The Chair of the Executive Board shall preside over all sessions of the Executive Board. The Chair, along with the Executive Director, shall represent the Association to other entities, agencies, and institutions. 執行委員會的椅子將主持執行委員會的所有會議。 椅子,與執行董事一起,將代表協會對其他個體、代辦處和機關。

The Vice Chair of the Executive Board shall assume the responsibilities of the Chair during his/her absence or resignation. The Vice Chair shall perform such other duties as shall be agreed upon and delegated to by the Chair. 在他/她的缺席或辭職期間,執行委員會的副主席將承擔椅子的責任。 副主席將盡這樣其他職責像將同意并且被委派對由椅子。

The Clerk of the Executive Board shall keep all the minutes and records of all the sessions of the Executive Board and assist in preparing these for publication or distribution as is necessary. 執行委員會的幹事將記錄所有紀錄和執行委員會的所有會議并且協助這些為出版物或發行做準備像必要的。

The Executive Director of the Association, while an employee of the Association, is also the legal officer of the Association and is responsible for focusing the vision of the Association and giving leadership to the Association. 協會的執行董事,而協會的雇員,也是協會的法定官員并且負責聚焦協會的視覺和給領導協會。

The Secretary of the Association shall serve as the corporate secretary in matters of legal documents and contracts and shall maintain all legal records of the Association. 協會的秘書在法律文件和合同問題將擔當公司秘書,并且維護協會的所有法律紀錄。

The Treasurer of the Association shall oversee the receipt and disbursement of all monies of the Association as directed by the Executive Board. The Treasurer shall see that regular financial reports are presented to the Executive Board. 協會的秘書在法律文件和合同問題將擔當公司秘書,并且維護協會的所有法律紀錄。

The Trustees of the Association shall be three in number. They, along with the Executive Director, under authority from the Executive Board will enter into legal contracts as needed by the Association. The Executive Director and one Trustee shall be authorized to sign any given documents. In the absence of the Executive Director, all three Trustees are required to sign. 協會的委託人數量上將是三。 他們,與執行董事一起,在當局之下從執行委員會將加入法律合同如需要由協會。 執行董事和一個委託人將被批准簽署所有特定文件。 在沒有執行董事時,要求所有三個委託人簽字。
ARTICLE 4 – EXECUTIVE BOARD

The Executive Board of the Association serves as the governing body of the Association. As such, it shall be composed of members from each member church; it shall conduct the business of the Association; it shall develop and administer a budget for the Association; it shall employ a staff; it shall authorize and approve legal matters; it shall approve new member churches; it shall review the work of the Association; and it shall organize itself in such a way as to effectively carry out the intended purposes and mission of the Association. 協會的執行委員會擔當協會的執行機構。 同樣地,它由成員將組成從每個成員教會; 它將做協會的生意; 它將開發并且執行預算為協會; 它將雇用職員; 它將批准并且批准法律問題; 它將批准新的成員教會; 它將回顧協會的工作; 并且它將組織自己就像有效地執行協會的意欲的目的和使命。

Membership of the Executive Board shall be from the member churches and shall be based on the following matrix: 執行委員會的會員資格將是從成員教會,并且根據以下矩陣:

Based on giving for previous calendar year.
Giving Percentage to Associational Missions
Number of Executive Board Members
Explanation
0%
None (Includes excluding the pastor as a voting member; pastor and others may attend but without a vote)
If giving resumes during the next year, the pastor may serve for the remainder of that calendar year
Any amount up to ½%
Pastor

Over ½% to 1%
Pastor plus one other

Over 1% to 1 ½%
Pastor plus two others

Over 1 ½ % to 2%
Pastor plus three others

Over 2% to 2 ½%
Pastor plus four others

Over 2 ½% to 3%
Pastor plus five others

Over 3%
Pastor plus six others
A total of seven is the maximum number for any church






Each member church’s senior or lead pastor is automatically a member of the Executive Board. During times of scheduling conflict, the pastor may appoint another staff member or key church leader to serve in his place. 每個成員教會的資深或主角牧師自動地是執行委員會的成員。 在預定的衝突的時期,牧師在他的地方也許任命另一位職員或鑰匙教會領導到服務。

A church sponsoring one or more mission/churches for which a cooperative agreement has been established shall be entitled to one additional member designated for the pastor from each mission/church. 教會主辦一個或更多一個合作協議建立了的使命或教會將有資格獲得牧師選定的一名另外的成員從每個使命或教會。

A member church may select their Executive Board members by any method they choose. The church will submit the names and contact information of their Executive Board members annually to the Association. 成員教會也許由所有方法選擇他們選擇的他們的執行委員會成員。 教會年年將遞交他們的執行委員會成員的名字和聯絡信息給協會。

The number of annual terms that an Executive Board member may serve is determined by their church. 為服務一名執行委員會成員也許每年期限的數量取決於他們的教會。

Meetings of the Executive Board shall be at least quarterly. One of the meetings each year shall be designated as the Annual Meeting. Constitutional changes may only be considered at the meeting designated as the Annual Meeting. Bylaw changes may be considered at any meeting of the Executive Board. 執行委員會的會議至少季度。 其中一次會議每年將被選定作為年會。 憲法改動也許只被考慮在會議上被選定作為年會。 組織章程變動也許被考慮在執行委員會的所有會議上。

Special meetings of the Executive Board may be called by the Executive Board or by the Vision Focus Team and by notifying the Executive Board members two weeks prior to the meeting date. 執行委員會的特別會議也許召集由執行委員會或由視覺焦點隊和通過通知執行委員會成員二個星期在會議日期之前。

A quorum for a meeting of the Executive Board is those members present. 法定人數為執行委員會的會議是那些成員出席。

ARTICLE 5 - ORGANIZATION

The coordination and implementation structure of Denton Baptist Association shall be composed of Councils, Committees, Teams, and Task Forces. All Councils and Standing Committees shall be composed of Executive Board Members. Leaders or facilitators of Teams or Task Forces must be members of the Executive Board. Denton浸禮會教友協會協調和實施結構由委員會、委員會、隊和特遣部隊將組成。 所有委員會和常務委員會由執行委員會成員將組成。 隊或特遣部隊的領導或便利必須是執行委員會的成員。

Councils – The Councils of Denton Baptist Association shall relate directly to the mission of the Association in assisting churches in fulfilling their mission and in working collectively in fulfilling the Great Commission. Councils will enable the work of various committees, teams, and task forces to be coordinated so that the mission and vision of the Association remain the focus. Councils will meet at least quarterly. 委員會- Denton浸禮會教友協會委員會直接地與協會的使命在協助教會將關連在履行他們的使命和在集體工作在履行了不起的委員會。 委員會將使能將被協調的各種各樣的委員會、隊和特遣部隊工作,以便協會的使命和視覺依然是焦點。 委員會將至少每季度見面。

Councils may be approved or dissolved by the Executive Board.

The Vision Council (a.k.a. Vision Focus Team) will be composed of the officers of the Association, the staff, three ministers and three lay persons. 委員會也許是批准或由執行委員會溶化。 視覺委員會(亦稱。 視覺焦點隊)由協會的官員,職員、三位部長和三個被放置的人將組成。

Committees - The Committees of Denton Baptist Association shall relate directly to the administrative work of the Association. Members of committees are elected for one-year terms and may serve up to three consecutive one-year terms. The Nominating Committee will be recommended by the officers of the Association to the Executive Board. The Nominating Committee will recommend those to serve as officers and members of standing committees. 委員會- Denton浸禮會教友協會委員會直接地與協會的行政工作將關連。 委員會的成員為1年的期限被選舉,并且也許服務三個連貫1年的期限。 提名的委員會將由協會的官員推薦對執行委員會。 提名的委員會將推薦那些擔當常務委員會的官員和成員。

The standing committees of the Association are Finance, Personnel, Membership, and Nominating. 協會的常務委員會是財務、人員,會員資格和提名。

The Executive Board shall approve the formation or deletion of committees as deemed necessary to facilitate the work of the Association. 執行委員會將批准形成或刪除委員會如被視為必要促進協會的工作。

Teams – The Teams of Denton Baptist Association shall relate to the strategic implementation of the Associational vision. Teams may be formed by councils as needed. Teams may be formed for a short term purpose or for a long term goal. Each team will have an appointed team leader who must be a member of the Executive Board although team members are not required to be members of the Executive Board. 隊- Denton浸禮會教友協會隊與聯想視覺的戰略實施將關連。 隊也許由理事會形成如需要。 隊也許被形成為一個短期目的或為一個長的期限目標。 每個隊將有必須是執行委員會的成員的一個任命的小組負責人,雖然沒有要求隊員是執行委員會的成員。

Task Forces – A Task Force may be formed with the approval of the Executive Board. A task force is formed when there is a special need or purpose with a specific event or project, and timeframe attached. The Chair of the Executive Board shall appoint individuals to serve on the approved task force with the task force leader being a member of the Executive Board. 特遣部隊-特遣部隊也許形成有執行委員會的認同。 特遣部隊被形成,當有一個特別需要或目的以一個具體事件或項目時,并且期限附上。 執行委員會的椅子在批准的特遣部隊將任命個體到服務與特遣部隊領導是執行委員會的成員。


ARTICLE 6- STAFF PERSONNEL

A. The Personnel Committee shall recommend to the Executive Board job descriptions for all approved professional and support staff positions. The Personnel committee and the Finance Committee shall jointly recommend compensation and benefit plans for all staff. The job descriptions and benefit plans shall be part of the Administrative Manual. 人員委員會將推薦給執行委員會工作說明為所有批准的專家和支撐桿位置。 人員委員會和財政委員會將聯合推薦報償和收益計劃為所有職員。 工作說明和收益計劃將是行政指南的一部分。

B. Professional Staff
1. Executive Director
a. When a vacancy occurs in the position of Executive Director, the Chair of the Executive Board, in consultation with the other officers of the Association, shall appoint an Executive Director Search Committee consisting on nine (9) Executive Board members from nine different churches. This shall be done no later than thirty-one (31) days following the last day of employment of the previous Executive Director. 當空位在執行董事的位置發生,執行委員會的椅子,在咨詢與協會的其他官員,將任命一個執行董事查尋委員會包括在九(9)執行委員會成員從九個不同教會。 這沒有更晚將做比跟隨最後天早先執行董事的就業的三十一(31)天。
b. Following acceptable procedures of prayer, references, and interviews, this committee shall present to the Executive Board its nominee for Executive Director. 從事禱告、參考和採訪可接受的規程,這個委員會將提出對執行委員會它的被提名人為執行董事。
c. They shall inform the Executive Board by written notice at least two weeks prior to the meeting at which the nominee will be presented. 他們將由書面通知通知執行委員會至少二個星期在被提名人將出席的會議之前。
d. The Executive Board shall vote by paper ballot on whether to accept the nominee. A seventy-five percent (75%) affirmative vote of Executive Board members present and voting shall be required to constitute a call. 執行委員會是否將由紙投票投票接受被提名人。 當前和投票將要求執行委員會成員一個百分之七十五個(75%)肯定的表決構成電話。
2. Other Professional Staff
a. When the Executive Board approves a professional staff position, the Chair, Vice-Chair, Executive Director, the Chairperson of the Personnel and Finance Committees, plus two additional members of the Executive Board appointed by the Chair shall constitute a search committee. 當執行委員會批准一個專業人員位置、椅子、副椅子、執行董事、主席人員和財政委員會,加上椅子任命的執行委員會的二名另外的成員將構成查尋委員會。
b. They shall follow the same procedures and guidelines outlined in the calling of an Executive Director. 他們將遵循同樣規程和指導方針概述在叫執行董事。



C. Support Staff
1. Employed Staff – It shall be the responsibility of the Personnel Committee, in consultation with the Executive Director, to employ or release from employment persons in support staff positions, as approved by the Executive Board and necessary for the ongoing work of the Association. 被雇用的職員-將是人員委員會的責任,在咨詢與執行董事,從就業人使用或發布在支撐桿位置,如由執行委員會批准和必要為協會的持續的工作。
2. Contract Staff – as budget funds permit, the Executive Director, in consultation with the Personnel Committee, may employ or release such temporary help as needed for a specific project or for long-term service. 合同工-,當預算資金允許,執行董事,在咨詢與人員委員會,也許雇用或發布這樣臨時幫助如需要為一個具體項目或為長期服務。

ARTICLE 7 – ASSOCIATIONAL FINANCES

A. Budget and Finance

1. The Finance Committee shall oversee the preparation and presentation of a budget at the Executive Board meeting of the Association designated as the Annual Meeting. A copy of this proposed budget will be distributed to the members of the Executive Board two weeks prior to its meeting. 財政委員會將監督預算的準備和介紹在協會的執行委員會會議上被選定作為年會。 這提出的預算的拷貝將被分佈對執行委員會的成員二個星期在它的會議之前。

2. The Finance committee shall encourage all member churches and their Missions to contribute three percent of their undesignated receipts on a monthly basis. 財政委員會將鼓勵所有成員教會,并且他們的貢獻百分之三的使命他們每月undesignated收據。

B. Accounting

1. All funds received by the Association for any and all purposes shall be duly deposited and accounted for in the financial records of the Association by the Treasurer or his/her designee. Monthly financial reports shall be prepared. A financial report for the appropriate time period shall be presented at each meeting of the Executive Board. 協會接受的所有資金為中的任一和所有目的交付地將被放置并且佔在協會的財政紀錄由財務官或他/她的designee。 月度財政報告將準備。 一個財政報告為適當的時期將被提出在執行委員會的每次會議上。

2. Designated and undesignated gifts may be received from friends, institutions, foundations, and other acceptable sources. All gifts are subject to review by the Executive Board. 選定和undesignated禮物可以從朋友、機關、基礎和其他可接受的來源被接受。 所有禮物是受回顧支配由執行委員會。
3. An audit of the Association’s finances shall be made at the close of each fiscal year. 協會的財務的審計將被做在毎財政年度結束。

C. The Association’s fiscal year will be January 1 through December 31. 協會的財政年度將是1月1日至12月31日。


ARTICLE 8 – LEGAL OFFICERS

A. The Executive Director shall be the legal officer of the Association. 執行董事將是協會的法定官員。

B. The Executive Director and one of the Trustees of the Association are authorized and empowered to execute contracts, agreements, and conveyances on behalf of the Association to the extent authorized by resolution of the Executive Board. 執行董事和那個協會的委託人被批准并且被授權代表執行委員會的決議在程度上批准的協會執行合同、協議和搬運器。

C. In the event the Executive Director is unavailable or incapacitated, the Trustees of the Association as a group are authorized to serve in the role of the legal officer. 在事件,因為小組在法定官員的角色被批准擔任執行董事是無法獲得或不適於,協會的委託人。

D. When the Executive Director position is vacant, the Executive Board shall elect an interim legal officer. 當執行董事位置空置,執行委員會將選舉一名暫時的法定官員。

ARTICLE 9 – AMENDING THE BYLAWS

These Bylaws may be amended at an Executive Board meeting by a seventy percent (70%) vote, provided that the recommended changes have been publicized prior to the meeting. 這些組織章程也許被修正在一次執行委員會會議上由一個百分之七十(70%)表決,在被推薦的變動在會議之前條件下被公開了。

ARTICLE 10 – PARLIAMENTARY RULES

In all business matters not covered by these Bylaws, decisions shall be made according to Robert’s Rules of Order (latest revision edition.) 在這些組織章程沒包括的所有業務材料,決定根據羅伯特的程序規則將做出(最新的修正編輯。)

沒有留言: